lunes, 24 de diciembre de 2012

Felices fiestas desde el blog Sibelius en español

Un año más, desde el blog "Sibelius en español" les queremos desear unas muy felices fiestas y un estupendo y musical año nuevo. Como viene siendo tradicional por nuestra parte no faltará la música de nuestro amado maestro para colorear con su mágico sonido estos días.

Aprovechamos también la circunstancia para anunciar a los lectores que hemos puesto en marcha un chat, todavía en pruebas, que encontrarán en la banda derecha de la página (si leen el blog desde un dispositivo móvil deben cambiar a "versión web", en la parte inferior de la página). Pueden participar en él sin necesidad de loguearse de ninguna manera, y a través de este gadget plantear de manera muy inmediata sus opiniones, dudas, sugerencias, etc. Procuraremos siempre contestar de la manera más rápida posible.


Volviendo a la conmemoración de este noche, como es habitual le ofreceremos una grabación de las Cinco canciones navideñas opus 1 de Jean Sibelius, que fueron escritas por separado y en distintas épocas de la vida del maestro (no fue su primera obra publicada, como sugiera su número de opus). En esta ocasión no será la cuarta de ellas, la más popular de la colección, sino la quinta, que plantea la peculiaridad de estar escrita originalmente en  lengua finesa (el resto lo estaba en sueco, aunque son habituales las interpretaciones en traducciones finesas). Recordamos el texto, con la traducción correspondiente:

On hanget korkeat, nietokset,
vaan joulu, joulu on meillä!
On kylmät, paukkavat pakkaset
ja tuimat Pohjolan tuuloset,
vaan joulu, joulu on meillä!

Me taasen laulamme riemuiten,
kun joulu, joulu on meillä!
Se valtaa sielun ja sydämen
ja surun särkevi entisen,
mi kasvoi elämän teillä!

Oi käykää, ystävät, laulamaan,
kun joulu, joulu on meillä!
Se tuttu, ystävä vanhastaan,
on tänne poikennut matkoillaan
ja viipyy hetkisen meillä.

Nyt tähtitarhoihin laulu soi,
kun joulu, joulu on meillä!
Nyt maasta taivaaseen päästä voi,
jos sydän nöyrä on lapsen, oi,
kun joulu, joulu on meillä.

Oi anna Jumala armoas,
kun joulu, joulu on meillä!
Ja kansaa suojaa sun voimallas,
meit' auta näkemään taivaitas
kun joulu, joulu on meillä!

La nieve está cayendo,
¡la Navidad, la Navidad está aquí!
El frío, helado tiempo invernal
y los heladores vientos del norte,
¡la Navidad, la Navidad está aquí!

Es hora de nuevo de canciones alegres,
¡la Navidad, la Navidad está aquí!
Llena nuestras almas y corazones
y desvanece las penas del pasado,
hace brotar en nosotros la vida.

Oh, cantad, amigos,
¡la Navidad, la Navidad está aquí!
Nuestro viejo amigo
abandona su largo viaje
para quedarse con nosotros un poco.

Nuestras canciones alcanzan las estrellas,
¡la Navidad, la Navidad está aquí!
De la tierra a los cielos
el humilde corazón de un niño se eleva,
¡la Navidad, la Navidad está aquí!

Danos tu gracia, Señor,
¡la Navidad, la Navidad está aquí!
Protégenos con tu poder,
y déjanos ver tu cielo,
¡la Navidad, la Navidad está aquí!

La Navidad está aquí, pues, y nos lo dirá la expresiva voz Jorma Hynninen en el siguiente registro, con el acompañamiento arreglado para orquesta de cuerda y órgano (desconocemos el autor del arreglo, así como orquesta y director):


No nos queda más que desear que disfruten de esta música, y pasen unas apacibles fiestas.

Hyvää joulua!

God jul!

¡Feliz navidad!

 
 

2 comentarios:

victor dijo...

Gracias por todo el estudio y sobre todo por el amor a la musica de Sibelius. Me compre el libro de Cecil Gray, asi que voy a seguir investigando.
Gracias por estar

David Revilla Velasco dijo...

Muchas gracias. Y estupenda adquisición, seguro que la disfruta.

Un saludo.